Search
Now showing items 1-10 of 129
-
« Traduire les ‘métaphores comestibles’ dans The Anger of Aubergines de Bulbul Sharma »
Traduire le culinaire, Villeneuve d'Ascq, 30-11-2021, 2021 -
Dilemmas and Challenges Confronting Communist Sympathizers in 1950s China: Views from inside the Party-State
XIX Biennial Conference of the European Association of Chinese Studies (EACS), Paris, 2012 -
Esquisse des principes d’une chronosignifiance en espagnol
Séminaire du GERLHis, Paris, 21-05-2016 -
CHispa: création d’outils pour l’exploitation numérique de corpus de manuscrits hispaniques
DHNord 2014 : Humanités numériques : des outils, des méthodes, une culture, Lille, 26-05-2014, 2014 -
From sensorimotor coordinations to the sign without representation : the emergence of the signifier at the crossroads of points of view (Chronosignifying)
LangEnact 2 – Le sens sans représentation : l’inscription du langage dans les coordinations sensorimotrices, Odense, 25-09-2017 -
Del estudio del significante en diacronía. Diz que/dizen que, diz que/dize que : ¿motivación o variación?
2nd annual EDIT colloquium, Oxford, 14-11-2014 -
Variabilidad linguística y cuestiones de etiquetación XML en una edición digital
1st Annual EDIT Colloquium (Estoria DIgiTal), Birmingham, 10-04-2014 -
The discourse of the other in the Estoria de Espanna. Elements for a consideration of linguistic polyphony in a medieval text
ShefLing PGC - 1er colloque de jeunes linguistes de Grande-Bretagne, Sheffield, 04-02-2014 -
L'approche par le signifiant à l'épreuve de la DisCorpsDe
9e journée du labo junior ERILIIS : Parole, signifiant & énaction. Des motivations à l'éMotivation du signifiant, Rennes, 26-11-2016 -
CorpsÉler kinesthésie et linguistique : introduction
2e journée du labo junior ERILIIS : CorpsÉler kinesthésie et linguistique, Rennes, 30-09-2015