Imposture littéraire et stratégies politiques ...
Document type :
Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...)
Title :
Imposture littéraire et stratégies politiques : le Conseil d’Egypte des Lumières siciliennes à Leonardo Sciascia
Author(s) :
Cederna, Camilla [Auteur]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]

Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Publisher :
Honoré Champion
Publication date :
1999
Keyword(s) :
imposture
Sciascia
traduction
Lumières
Sciascia
traduction
Lumières
HAL domain(s) :
Sciences de l'Homme et Société/Littératures
French abstract :
A la fin du XVIIIe siècle sont publiés à Palerme plusieurs volumes du Codice diplomatico di Sicilia (1789-1792) et du Libro del Consiglio d’Egitto (1793). Présentés comme fidèles traductions de documents d’importance ...
Show more >A la fin du XVIIIe siècle sont publiés à Palerme plusieurs volumes du Codice diplomatico di Sicilia (1789-1792) et du Libro del Consiglio d’Egitto (1793). Présentés comme fidèles traductions de documents d’importance capitale pour la reconstruction des origines de la nation sicilienne pendant les dominations musulmane et normande, ces ouvrages ne sont en réalité qu’une invention littéraire du chapelain maltais Giuseppe Vella. Cet épisode est ici reconstruit dans son contexte politique et culturel, sur base de documents de l’époque, pour la plupart inédits, en mettant en évidence ses implications en ce qui concerne l’histoire et la théorie de la traduction, la relation entre histoire et imposture, les stratégies linguistiques et littéraires dans le contexte politique et culturel italien et européen à l’âge des Lumières.Show less >
Show more >A la fin du XVIIIe siècle sont publiés à Palerme plusieurs volumes du Codice diplomatico di Sicilia (1789-1792) et du Libro del Consiglio d’Egitto (1793). Présentés comme fidèles traductions de documents d’importance capitale pour la reconstruction des origines de la nation sicilienne pendant les dominations musulmane et normande, ces ouvrages ne sont en réalité qu’une invention littéraire du chapelain maltais Giuseppe Vella. Cet épisode est ici reconstruit dans son contexte politique et culturel, sur base de documents de l’époque, pour la plupart inédits, en mettant en évidence ses implications en ce qui concerne l’histoire et la théorie de la traduction, la relation entre histoire et imposture, les stratégies linguistiques et littéraires dans le contexte politique et culturel italien et européen à l’âge des Lumières.Show less >
Language :
Français
Audience :
Internationale
Popular science :
Non
Source :