Décalcomanies : palimpsestes interactifs ...
Document type :
Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...): Communication dans un congrès avec actes
Title :
Décalcomanies : palimpsestes interactifs et la traduction « synoptique ».
Author(s) :
Trainor, Samuel [Auteur]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Conference title :
Le travail de traduction et les universitaires
Conference organizers(s) :
Michèle Guillemont
Ronald Jenn
CECILLE EA 4074
Ronald Jenn
CECILLE EA 4074
City :
Lille
Country :
France
Start date of the conference :
2015-11-06
Keyword(s) :
Transparence
Traductologie
Editions bilingues
Traductologie
Editions bilingues
English keyword(s) :
Synoptic Translation
Strategic Layering
Synoptic Translation Protoype
Sir Gawain and the Green Knight
Poetry in translation
Translation Studies
Transparency
Bilingual publishing
Strategic Layering
Synoptic Translation Protoype
Sir Gawain and the Green Knight
Poetry in translation
Translation Studies
Transparency
Bilingual publishing
HAL domain(s) :
Sciences de l'Homme et Société/Littératures
Sciences de l'Homme et Société/Sciences de l'information et de la communication
Informatique [cs]/Web
Informatique [cs]/Environnements Informatiques pour l'Apprentissage Humain
Sciences de l'Homme et Société/Sciences de l'information et de la communication
Informatique [cs]/Web
Informatique [cs]/Environnements Informatiques pour l'Apprentissage Humain
French abstract :
Présentation du <i>Synoptic Translation Prototype</i>, l’exemple de la traduction ‘synoptique’ interactive de <i>Sir Gawain and the Green Knight</i>, qui utilise une plate-forme web conçue par l'auteur pour améliorer ...
Show more >Présentation du <i>Synoptic Translation Prototype</i>, l’exemple de la traduction ‘synoptique’ interactive de <i>Sir Gawain and the Green Knight</i>, qui utilise une plate-forme web conçue par l'auteur pour améliorer l’édition bilingue de la poésie en la rendant interactive et littéralement <i>scriptible</i> (comme le dirait Roland Barthes). L'intervention commence par une briève introduction théorique pour donner une idée des conceptions de la transparence, du calque, et de la synopsis, qui étayent ce travail technique.Show less >
Show more >Présentation du <i>Synoptic Translation Prototype</i>, l’exemple de la traduction ‘synoptique’ interactive de <i>Sir Gawain and the Green Knight</i>, qui utilise une plate-forme web conçue par l'auteur pour améliorer l’édition bilingue de la poésie en la rendant interactive et littéralement <i>scriptible</i> (comme le dirait Roland Barthes). L'intervention commence par une briève introduction théorique pour donner une idée des conceptions de la transparence, du calque, et de la synopsis, qui étayent ce travail technique.Show less >
Language :
Français
Peer reviewed article :
Non
Audience :
Internationale
Popular science :
Non
Source :
Files
- https://hal.univ-lille.fr/hal-01465500/file/Decalcomanies%20presentation%20script.pdf
- Open access
- Access the document
- https://hal.univ-lille.fr/hal-01465500/file/Decalcomanies%20presentation.pdf
- Open access
- Access the document
- Decalcomanies%20presentation%20script.pdf
- Open access
- Access the document
- Decalcomanies%20presentation.pdf
- Open access
- Access the document