What counts as useful advice in a university ...
Type de document :
Partie d'ouvrage
Titre :
What counts as useful advice in a university post-editing training context ? Report on a case study.
Auteur(s) :
Éditeur(s) ou directeur(s) scientifique(s) :
Viggo Hansen, and François Yvon
Titre de l’ouvrage :
Proceedings of the 14th annual conference of the European Association for Machine Translation, 27-28 May 2010, Saint-Raphaël, 2010
Éditeur :
available at http://www.mt-archive.info/EAMT-2010-Depraetere-2.pdf
Date de publication :
2010
Mot(s)-clé(s) en anglais :
traduction
translation
translation
Discipline(s) HAL :
Sciences de l'Homme et Société/Linguistique
Résumé en anglais : [en]
The aim of this paper is to identify postediting guidelines that need to be highlighted in the context of translation training. The analysis of a corpus of texts post-edited by 10 translation trainees reveals how they ...
Lire la suite >The aim of this paper is to identify postediting guidelines that need to be highlighted in the context of translation training. The analysis of a corpus of texts post-edited by 10 translation trainees reveals how they intuitively approach postediting. The corpus shows that stylistic and phraseological changes are kept to a minimum, and that most errors occur in the field of calque or translation loss. On the basis of the intuitive post-editing strategies observed, a number of recommendations are made for teaching purposes, and they include the need for error analysis of MT output.Lire moins >
Lire la suite >The aim of this paper is to identify postediting guidelines that need to be highlighted in the context of translation training. The analysis of a corpus of texts post-edited by 10 translation trainees reveals how they intuitively approach postediting. The corpus shows that stylistic and phraseological changes are kept to a minimum, and that most errors occur in the field of calque or translation loss. On the basis of the intuitive post-editing strategies observed, a number of recommendations are made for teaching purposes, and they include the need for error analysis of MT output.Lire moins >
Langue :
Anglais
Audience :
Non spécifiée
Vulgarisation :
Non
Commentaire :
http://www.mt-archive.info/EAMT-2010-Depraetere-2.pdf
Collections :
Source :