Schwa on the border between Dutch and ...
Type de document :
Communication dans un congrès avec actes
Titre :
Schwa on the border between Dutch and French. Two refutations of supposed effects of language contact, grounded in language typological history
Auteur(s) :
Titre de la manifestation scientifique :
5th Nantes Linguistic Meeting
Ville :
Nantes
Pays :
France
Date de début de la manifestation scientifique :
2007-06
Titre de l’ouvrage :
Proceedings JEL'2007 Schwa(s), 5th Nantes Linguistic Meeting
Date de publication :
2007
Mot(s)-clé(s) en anglais :
phonology
resyllabification
history of french and dutch language
resyllabification
history of french and dutch language
Discipline(s) HAL :
Sciences de l'Homme et Société/Linguistique
Résumé :
Dans la phonologie prosodique du néerlandais méridional (de Belgique) on trouve certaines ressemblances avec le français. Les phénomènes en question sont la résyllabification à travers les frontières de morphème et ...
Lire la suite >Dans la phonologie prosodique du néerlandais méridional (de Belgique) on trouve certaines ressemblances avec le français. Les phénomènes en question sont la résyllabification à travers les frontières de morphème et l'effacement de voyelle afin d'optimiser la structure syllabique. Dans des articles antérieurs (Noske 2005, 2007) j'ai suggéré que ces ressemblances découlent directement du contact avec le français. Cependant, un examen plus précis des données historiques montre que les phénomènes en question font partie d'évolutions typologiques en germanique occidental précoce en général. Donc, c'est le néerlandais du nord qui a subi une innovation typologique de son organisation prosodique, tout comme beaucoup d'autres dialectes du germanique occidental, tandis que le néerlandais du sud n'a pas changé. Le changement est celui d'un type de langue comptant les syllabes vers un type qui compte les accents. Ce changement a lieu dans les dialectes centraux du germanique occidental, parmi lesquels le néerlandais du nord et le haut-allemand.<br /> Cela a des conséquences importantes pour notre compréhension de l'histoire du français : plusieurs savants ont affirmé que la réduction de voyelle dan l'histoire précoce du français était le résultat du l'influence du prétendu accent d'intensité du superstrat francique. Je monterai que le francique était en grande partie une langue du type comptant les syllabes et ne peut avoir eu un accent d'une fort intensité, ce qui implique que le schwa français ne peut avoir eu le germanique comme sa source directe. Ce point de vue sera renforcé par une enquête de la chronologie relative de l'effacement de schwa en français et en germanique ainsi que par une comparaison des textes parallèles des Serments de Strasbourg.Lire moins >
Lire la suite >Dans la phonologie prosodique du néerlandais méridional (de Belgique) on trouve certaines ressemblances avec le français. Les phénomènes en question sont la résyllabification à travers les frontières de morphème et l'effacement de voyelle afin d'optimiser la structure syllabique. Dans des articles antérieurs (Noske 2005, 2007) j'ai suggéré que ces ressemblances découlent directement du contact avec le français. Cependant, un examen plus précis des données historiques montre que les phénomènes en question font partie d'évolutions typologiques en germanique occidental précoce en général. Donc, c'est le néerlandais du nord qui a subi une innovation typologique de son organisation prosodique, tout comme beaucoup d'autres dialectes du germanique occidental, tandis que le néerlandais du sud n'a pas changé. Le changement est celui d'un type de langue comptant les syllabes vers un type qui compte les accents. Ce changement a lieu dans les dialectes centraux du germanique occidental, parmi lesquels le néerlandais du nord et le haut-allemand.<br /> Cela a des conséquences importantes pour notre compréhension de l'histoire du français : plusieurs savants ont affirmé que la réduction de voyelle dan l'histoire précoce du français était le résultat du l'influence du prétendu accent d'intensité du superstrat francique. Je monterai que le francique était en grande partie une langue du type comptant les syllabes et ne peut avoir eu un accent d'une fort intensité, ce qui implique que le schwa français ne peut avoir eu le germanique comme sa source directe. Ce point de vue sera renforcé par une enquête de la chronologie relative de l'effacement de schwa en français et en germanique ainsi que par une comparaison des textes parallèles des Serments de Strasbourg.Lire moins >
Résumé en anglais : [en]
In the prosodic phonology of Southern (Belgian) Dutch there are certain resemblances with French. The<br />phenomena in question concern resyllabification across word boundaries and vowel deletion in order to<br />optimize ...
Lire la suite >In the prosodic phonology of Southern (Belgian) Dutch there are certain resemblances with French. The<br />phenomena in question concern resyllabification across word boundaries and vowel deletion in order to<br />optimize syllable structure. In earlier articles (Noske 2005, 2007), it was claimed that these resemblances<br />are a direct result of the language contact with French. However, closer inspection of historical data<br />reveals that the phenomena in question are part of the prosodic typology of early West-Germanic in<br />general. Hence it is Northern Dutch, together with many other West-Germanic dialects, that has<br />undergone an a prosodic-typological innovation, whereas Southern Dutch has not changed. The change<br />was one from the syllable counting language type to the stress counting type. It was undergone by many<br />centrally located West-Germanic dialects, among which Northern Dutch and High German.<br />This has important bearings on our understanding of the history of French: it has been claimed by<br />several scholars that vowel reduction in the early history of French was the result of a heavy expiratory<br />(intensity) stress in the Franconian superstrate. I will argue that Franconian was mostly of the syllable<br />counting type and hence cannot have had a strong intensity accent. This means that French schwa cannot<br />have Germanic as its direct source. This point of view will be strengthened by an investigation of the<br />relative chronology of schwa deletion in French and Germanic as well as by a comparison of the parallel<br />Romance and Germanic texts of the Strasbourg OathLire moins >
Lire la suite >In the prosodic phonology of Southern (Belgian) Dutch there are certain resemblances with French. The<br />phenomena in question concern resyllabification across word boundaries and vowel deletion in order to<br />optimize syllable structure. In earlier articles (Noske 2005, 2007), it was claimed that these resemblances<br />are a direct result of the language contact with French. However, closer inspection of historical data<br />reveals that the phenomena in question are part of the prosodic typology of early West-Germanic in<br />general. Hence it is Northern Dutch, together with many other West-Germanic dialects, that has<br />undergone an a prosodic-typological innovation, whereas Southern Dutch has not changed. The change<br />was one from the syllable counting language type to the stress counting type. It was undergone by many<br />centrally located West-Germanic dialects, among which Northern Dutch and High German.<br />This has important bearings on our understanding of the history of French: it has been claimed by<br />several scholars that vowel reduction in the early history of French was the result of a heavy expiratory<br />(intensity) stress in the Franconian superstrate. I will argue that Franconian was mostly of the syllable<br />counting type and hence cannot have had a strong intensity accent. This means that French schwa cannot<br />have Germanic as its direct source. This point of view will be strengthened by an investigation of the<br />relative chronology of schwa deletion in French and Germanic as well as by a comparison of the parallel<br />Romance and Germanic texts of the Strasbourg OathLire moins >
Langue :
Anglais
Comité de lecture :
Oui
Audience :
Internationale
Vulgarisation :
Non
Collections :
Source :
Fichiers
- https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00271437/document
- Accès libre
- Accéder au document
- https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00271437/document
- Accès libre
- Accéder au document
- document
- Accès libre
- Accéder au document
- schwa_border_nantes.pdf
- Accès libre
- Accéder au document