Situation de la traduction franco-japonaise ...
Document type :
Partie d'ouvrage
Title :
Situation de la traduction franco-japonaise en linguistique : Cheminement d’adaptation lexicale du japonais
Author(s) :
Clement, Rie [Auteur]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]

Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Scientific editor(s) :
Tatiana Boukreeva-Milliaressi
Christian Berner
Christian Berner
Book title :
Traduire les sciences humaines
Publisher :
Classiques Garnier
Publication place :
Paris
Publication date :
2021
ISBN :
978-2-406-10509-1
Keyword(s) :
Traduction de la linguistique
traduction au Japon
Saussure
évolution du japonais
diffusion et réception des traductions
traduction au Japon
Saussure
évolution du japonais
diffusion et réception des traductions
French abstract :
L’objectif de cet article est de comprendre pourquoi les travaux enlinguistique de chercheurs japonais ne sont pas traduits en français alors queles classiques de la linguistique française sont traduits en japonais. ...
Show more >L’objectif de cet article est de comprendre pourquoi les travaux enlinguistique de chercheurs japonais ne sont pas traduits en français alors queles classiques de la linguistique française sont traduits en japonais. Lesrelations politico-culturelles franco-japonaises et l’évolution de la languejaponaise montrent qu’une traduction abondante et constante peuttransformer profondément une langue, mais repose sur des conditionsfavorables à la diffusion et à la réception d’ouvrages traduits.Show less >
Show more >L’objectif de cet article est de comprendre pourquoi les travaux enlinguistique de chercheurs japonais ne sont pas traduits en français alors queles classiques de la linguistique française sont traduits en japonais. Lesrelations politico-culturelles franco-japonaises et l’évolution de la languejaponaise montrent qu’une traduction abondante et constante peuttransformer profondément une langue, mais repose sur des conditionsfavorables à la diffusion et à la réception d’ouvrages traduits.Show less >
Language :
Français
Audience :
Internationale
Popular science :
Non
Source :