ACCOMPLI, PERFECTIF, PASSE ET AFFIRMATION ...
Type de document :
Compte-rendu et recension critique d'ouvrage
Titre :
ACCOMPLI, PERFECTIF, PASSE ET AFFIRMATION : AUTOUR DU PASSE COMPOSE FRANÇAIS ET DE -TA JAPONAIS
Auteur(s) :
Clement, Rie [Auteur]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Titre de la revue :
Studii de Stiinta si Cultura
Pagination :
pp.95-106
Éditeur :
Vasile Goldis Western University
Date de publication :
2016
ISSN :
1841-1401
Mot(s)-clé(s) :
système aspectuel japonais
système temporel japonais
mode
perception subjective du locuteur
forme en -TA
système temporel japonais
mode
perception subjective du locuteur
forme en -TA
Mot(s)-clé(s) en anglais :
Japanese aspect system
Japanese tense system
mood
speaker’s subjective perception
the Japanese particle -TA
Japanese tense system
mood
speaker’s subjective perception
the Japanese particle -TA
Résumé :
Notre objectif ici est de comparer le passé composé français et son équivalent japonais -ta pour mettre en évidence une différence fondamentale entre les deux systèmes. Contrairement au système français où les catégories ...
Lire la suite >Notre objectif ici est de comparer le passé composé français et son équivalent japonais -ta pour mettre en évidence une différence fondamentale entre les deux systèmes. Contrairement au système français où les catégories grammaticales de temps et de mode sont bien établies, le système japonais oppose les mêmes formes de base aussi bien temporellement, aspectuellement que modalement. L’axe temporel objectif n’existe pas dans la conception du temps et de l’aspect en japonais, qui est organisée autour de la perception subjective du locuteur : -ta, marqueur d’assertion exclusive, représente tout ce qui est passé derrière lui, le passé perfectif, l’accompli, l’antériorité et l’affirmation irrévocable. Aussi la valeur primaire de -ta n’est-elle pas d’ordre aspecto-temporel mais d’ordre subjectif, et se prête secondairement à toute autre interprétation.Lire moins >
Lire la suite >Notre objectif ici est de comparer le passé composé français et son équivalent japonais -ta pour mettre en évidence une différence fondamentale entre les deux systèmes. Contrairement au système français où les catégories grammaticales de temps et de mode sont bien établies, le système japonais oppose les mêmes formes de base aussi bien temporellement, aspectuellement que modalement. L’axe temporel objectif n’existe pas dans la conception du temps et de l’aspect en japonais, qui est organisée autour de la perception subjective du locuteur : -ta, marqueur d’assertion exclusive, représente tout ce qui est passé derrière lui, le passé perfectif, l’accompli, l’antériorité et l’affirmation irrévocable. Aussi la valeur primaire de -ta n’est-elle pas d’ordre aspecto-temporel mais d’ordre subjectif, et se prête secondairement à toute autre interprétation.Lire moins >
Résumé en anglais : [en]
This work proposes to compare the French compound past tense passé composé and the Japanese -ta form to point out a fundamental difference between the two systems. Contrary to the French system in which the grammatical ...
Lire la suite >This work proposes to compare the French compound past tense passé composé and the Japanese -ta form to point out a fundamental difference between the two systems. Contrary to the French system in which the grammatical categories such as tense and mood are well-established, in the Japanese system, the same main forms are opposed to each other not only temporally but also aspectually and modally. In fact, the Japanese conception of time and aspect is not based on the objective time axis but on the speaker’s subjective perception: -ta form, which is an exclusive assertion marker, represents what is past behind the speaker, i.e. perfective past tense, accomplishment, anteriority and irrevocable affirmation. Thus we claim that the primary value of -ta form is of subjective level, and is interpretable otherwise secondarily.Lire moins >
Lire la suite >This work proposes to compare the French compound past tense passé composé and the Japanese -ta form to point out a fundamental difference between the two systems. Contrary to the French system in which the grammatical categories such as tense and mood are well-established, in the Japanese system, the same main forms are opposed to each other not only temporally but also aspectually and modally. In fact, the Japanese conception of time and aspect is not based on the objective time axis but on the speaker’s subjective perception: -ta form, which is an exclusive assertion marker, represents what is past behind the speaker, i.e. perfective past tense, accomplishment, anteriority and irrevocable affirmation. Thus we claim that the primary value of -ta form is of subjective level, and is interpretable otherwise secondarily.Lire moins >
Langue :
Français
Vulgarisation :
Non
Source :
Fichiers
- document
- Accès libre
- Accéder au document
- SSC%20nr%201%20-%20martie%202016_takeuchi-cl%C3%A9ment_PC%20et%20TA.pdf
- Accès libre
- Accéder au document