On the Japanese V-teiru with intentional future meaning and its discourse factors:“Kôhî non-deru ne”
意志未来を表す「シテイル」形とその談話的要因について―「コーヒー飲んでるね」をめぐって―
Document type :
Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...): Communication dans un congrès avec actes
Title :
On the Japanese V-teiru with intentional future meaning and its discourse factors:“Kôhî non-deru ne”
意志未来を表す「シテイル」形とその談話的要因について―「コーヒー飲んでるね」をめぐって―
意志未来を表す「シテイル」形とその談話的要因について―「コーヒー飲んでるね」をめぐって―
Author(s) :
Clement, Rie [Auteur]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Conference title :
コンテクストに基づいた日本語の話し言葉
Conference organizers(s) :
Université Bordeaux Montaigne
CELIJA
CELIJA
City :
Bordeaux
Country :
France
Start date of the conference :
2014-04-04
English keyword(s) :
V-teiru form, future tense, intentional expression, modality, final particle “ne”
English abstract : [en]
This work tries, first, to point out that Japanese V-teiru of continuative activity verbs and subject-change verbs has an intentional future meaning, second, to verify its semantic and syntactic characteristics, and finally, ...
Show more >This work tries, first, to point out that Japanese V-teiru of continuative activity verbs and subject-change verbs has an intentional future meaning, second, to verify its semantic and syntactic characteristics, and finally, to clarify its discourse function. Contrary to (1), V-teiru in (2) as well as V-ru in (3) is an intentional future expression.(1)Are, otôsan anna tokoro-de kôhî non-deru yo (“Look, Dad is drinking coffee over there.”)(2)Ja, asoko-de kôhî non-deru-ne (“Well then, I’ll be drinking coffee over there.”)(3)Soreja, kore-kara sochira-ni iku yo (“Well, I’ll be coming over then.”)This future meaning, which is possible only with an intentional verb and the first-person subject, is opposed to another future meaning of V-teiru (4):(4)Sonotoki kare wa Ginza wo aruiteiru darô (“He will be walking around Ginza at that moment.”)The event time in (4) coincides with the reference time located at a future moment by the adverbial expression and the presumptive darô, whereas in (2) and (3), the temporal reference time coincides with the speech time, at which the speaker utters his intention. Furthermore, the intentional meaning of V-teiru, as well as of V-ru, can be transferred to constructions of other modalities: exteriorization, question and demand.(5)Kôhî demo nonde yô tto / nonde ru ? / nonde te ne.(6)Kôhî demo nomô tto / nomu ? / nonde ne.Thus the difference between (5) and (6) is aspectual but not temporal nor modal: as V-teita inherits the past tense value from V-ta, so V-teiru inherits from V-ru the future tense value and especially the intentional modality. This is due to the peculiarity of the state verb iru which can also be intentional according to the situation.The aspectual opposition above produces a dialogical effect. With the intentional V-teiru, the speaker naturally conveys to the hearer his intention of doing something, but by doing so, he proposes him a kind of meeting point, which is his real intention. Therefore V-teiru occurs repeatedly with dialogical elements whose role is to show that the speaker waits for some reaction from the hearer, such as final particles ne and yo, or final conjunctions kedo and kara, while it is incompatible with an explanatory particle no and a judgment final conjunction noni. Due to the V-teiru’s simultaneity, the event time coincides with the contextual reference time, which corresponds to the meeting time point.Show less >
Show more >This work tries, first, to point out that Japanese V-teiru of continuative activity verbs and subject-change verbs has an intentional future meaning, second, to verify its semantic and syntactic characteristics, and finally, to clarify its discourse function. Contrary to (1), V-teiru in (2) as well as V-ru in (3) is an intentional future expression.(1)Are, otôsan anna tokoro-de kôhî non-deru yo (“Look, Dad is drinking coffee over there.”)(2)Ja, asoko-de kôhî non-deru-ne (“Well then, I’ll be drinking coffee over there.”)(3)Soreja, kore-kara sochira-ni iku yo (“Well, I’ll be coming over then.”)This future meaning, which is possible only with an intentional verb and the first-person subject, is opposed to another future meaning of V-teiru (4):(4)Sonotoki kare wa Ginza wo aruiteiru darô (“He will be walking around Ginza at that moment.”)The event time in (4) coincides with the reference time located at a future moment by the adverbial expression and the presumptive darô, whereas in (2) and (3), the temporal reference time coincides with the speech time, at which the speaker utters his intention. Furthermore, the intentional meaning of V-teiru, as well as of V-ru, can be transferred to constructions of other modalities: exteriorization, question and demand.(5)Kôhî demo nonde yô tto / nonde ru ? / nonde te ne.(6)Kôhî demo nomô tto / nomu ? / nonde ne.Thus the difference between (5) and (6) is aspectual but not temporal nor modal: as V-teita inherits the past tense value from V-ta, so V-teiru inherits from V-ru the future tense value and especially the intentional modality. This is due to the peculiarity of the state verb iru which can also be intentional according to the situation.The aspectual opposition above produces a dialogical effect. With the intentional V-teiru, the speaker naturally conveys to the hearer his intention of doing something, but by doing so, he proposes him a kind of meeting point, which is his real intention. Therefore V-teiru occurs repeatedly with dialogical elements whose role is to show that the speaker waits for some reaction from the hearer, such as final particles ne and yo, or final conjunctions kedo and kara, while it is incompatible with an explanatory particle no and a judgment final conjunction noni. Due to the V-teiru’s simultaneity, the event time coincides with the contextual reference time, which corresponds to the meeting time point.Show less >
Language :
Japonais
Peer reviewed article :
Oui
Audience :
Internationale
Popular science :
Non
Source :