La importación literaria a finales del ...
Type de document :
Article dans une revue scientifique: Article original
DOI :
URL permanente :
Titre :
La importación literaria a finales del siglo XIX en Colombia: el caso de José Asunción Silva
Titre traduit :
The Literary Transfer at the end of 19th century in Colombia: The Case of José Asunción Silva
Auteur(s) :
Titre de la revue :
Estudios de Literatura Colombiana
Numéro :
42
Pagination :
13-29
Éditeur :
ESTUDIOS DE LITERATURA COLOMBIANA
Date de publication :
2018-01
Statut de l’article :
Publié
ISSN :
0123-4412
Mot(s)-clé(s) en anglais :
literary transfer
posture
literary coterie
literary field
modernism
posture
literary coterie
literary field
modernism
Discipline(s) HAL :
Sciences de l'Homme et Société/Littératures
Résumé :
Silva es considerado como una figura emblemática de los procesos de apropiación de las corrientes artísticas que dieron origen al modernismo. Sin embargo, los pocos textos publicados durante su vida no permiten dar cuenta ...
Lire la suite >Silva es considerado como una figura emblemática de los procesos de apropiación de las corrientes artísticas que dieron origen al modernismo. Sin embargo, los pocos textos publicados durante su vida no permiten dar cuenta de dicho proceso de importación. Si aceptamos que existe en el poeta una voluntad de asimilar los modelos literarios provenientes de Europa, debemos contemplar la posibilidad de que la transferencia silvana se haya efectuado por otros soportes distintos a los libros o la prensa. Nuestra hipótesis es que el cenáculo se convirtió para el colombiano en el soporte ideal para desplegar una “postura” que encarnará los ideales estéticos de la modernidad literaria.Lire moins >
Lire la suite >Silva es considerado como una figura emblemática de los procesos de apropiación de las corrientes artísticas que dieron origen al modernismo. Sin embargo, los pocos textos publicados durante su vida no permiten dar cuenta de dicho proceso de importación. Si aceptamos que existe en el poeta una voluntad de asimilar los modelos literarios provenientes de Europa, debemos contemplar la posibilidad de que la transferencia silvana se haya efectuado por otros soportes distintos a los libros o la prensa. Nuestra hipótesis es que el cenáculo se convirtió para el colombiano en el soporte ideal para desplegar una “postura” que encarnará los ideales estéticos de la modernidad literaria.Lire moins >
Résumé en anglais : [en]
Silva has been considered as a leading figure in the assimilation of the artistic movements that gave rise to modernism. However, the few texts published during his life does not allow us to notice this literary ...
Lire la suite >Silva has been considered as a leading figure in the assimilation of the artistic movements that gave rise to modernism. However, the few texts published during his life does not allow us to notice this literary transfer. If we accept that there exists in the Colombian poet a willingness to appropriate the European literary movements, also we must consider the possibility that Silva’s literary transfer has been carried out by other means than books and presse. Our hypothesis is that the literary coterie became as the ideal platform for the Colombian writer to propagate the image of the decadent writer, which would become as the embodiment of the aesthetic ideals of modern literature.Lire moins >
Lire la suite >Silva has been considered as a leading figure in the assimilation of the artistic movements that gave rise to modernism. However, the few texts published during his life does not allow us to notice this literary transfer. If we accept that there exists in the Colombian poet a willingness to appropriate the European literary movements, also we must consider the possibility that Silva’s literary transfer has been carried out by other means than books and presse. Our hypothesis is that the literary coterie became as the ideal platform for the Colombian writer to propagate the image of the decadent writer, which would become as the embodiment of the aesthetic ideals of modern literature.Lire moins >
Langue :
Espagnol
Comité de lecture :
Oui
Audience :
Internationale
Vulgarisation :
Non
Collections :
Date de dépôt :
2021-12-21T22:12:57Z
2022-02-10T14:12:40Z
2022-02-10T14:12:40Z
Fichiers
- 330919-Texto del artículo-139512-4-10-20210419.pdf
- Version éditeur
- Accès libre
- Accéder au document