Evidence from French wh-words
Document type :
Communication dans un congrès avec actes
Title :
Prosody refers to semantic factors
Evidence from French wh-words
Evidence from French wh-words
Author(s) :
Baunaz, Lena [Auteur]
Université de Genève = University of Geneva [UNIGE]
Patin, Cédric [Auteur]
Savoirs, Textes, Langage (STL) - UMR 8163 [STL]
Université de Genève = University of Geneva [UNIGE]
Patin, Cédric [Auteur]

Savoirs, Textes, Langage (STL) - UMR 8163 [STL]
Conference title :
Interface Discours-Prosodie 2009
Country :
France
Start date of the conference :
2009-09
Book title :
Actes d'IDP 2009
Publication date :
2011
English keyword(s) :
wh-words
semantics
prosody
French
semantics
prosody
French
HAL domain(s) :
Sciences de l'Homme et Société/Linguistique
English abstract : [en]
Based on Baunaz (2011), we distinguish among French wh-words and claim that they are three-way ambiguous: they can involve partitivity, specificity (both are presuppositional) and non-presupposition (where nonpresuppositional ...
Show more >Based on Baunaz (2011), we distinguish among French wh-words and claim that they are three-way ambiguous: they can involve partitivity, specificity (both are presuppositional) and non-presupposition (where nonpresuppositional means not-specific/not-partitive). In addition to semantic differences, specificity and partitivity are argued to involve different prosody with wh-phrases in-situ. Building on an experimental study, we show that the prosody of wh-words supports this analysis by constraining their interpretation: wh-words are exponents of an accent when they involve specificity-based presupposition, i.e., prosody may mark different discourse status in colloquial French. This accent is not found on partitivity-based presuppositional French wh-words.Show less >
Show more >Based on Baunaz (2011), we distinguish among French wh-words and claim that they are three-way ambiguous: they can involve partitivity, specificity (both are presuppositional) and non-presupposition (where nonpresuppositional means not-specific/not-partitive). In addition to semantic differences, specificity and partitivity are argued to involve different prosody with wh-phrases in-situ. Building on an experimental study, we show that the prosody of wh-words supports this analysis by constraining their interpretation: wh-words are exponents of an accent when they involve specificity-based presupposition, i.e., prosody may mark different discourse status in colloquial French. This accent is not found on partitivity-based presuppositional French wh-words.Show less >
Language :
Anglais
Peer reviewed article :
Oui
Audience :
Internationale
Popular science :
Non
Collections :
Source :