Décentrer son lectorat : usages et transferts ...
Type de document :
Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...): Communication dans un congrès avec actes
Titre :
Décentrer son lectorat : usages et transferts hétéroglossiques en littérature
Auteur(s) :
Brisset, Frédérique [Auteur]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Titre de la manifestation scientifique :
Décentrement(s), théories et pratiques d’un concept nomade Colloque anniversaire de REMELICE
Organisateur(s) de la manifestation scientifique :
REMELICE Université d'Orléans
Ville :
Orléans
Pays :
France
Date de début de la manifestation scientifique :
2022-03-31
Date de publication :
2022-03-31
Discipline(s) HAL :
Sciences de l'Homme et Société/Linguistique
Sciences de l'Homme et Société/Littératures
Sciences de l'Homme et Société/Littératures
Résumé :
Le concept de centre implique à la fois l’idée de convergence et celle de milieu. Qu’il puisse concerner la littérature n’a rien de surprenant : récit de fiction ou écrit pragmatique renvoient en effet au « monde-objet », ...
Lire la suite >Le concept de centre implique à la fois l’idée de convergence et celle de milieu. Qu’il puisse concerner la littérature n’a rien de surprenant : récit de fiction ou écrit pragmatique renvoient en effet au « monde-objet », à l’« espace de l’homme » (Barthes), notamment via un bagage encyclopédique collectif et personnel qui structure les références du lectorat, car la question de la mimesis est au cœur de la littérature. Qu’advient-il alors quand l’auteur.e choisit de dé-payser son destinataire en décentrant son point de vue par un jeu sur l’hybridation des langues ? Nous proposons de nous pencher sur ce mode de décentrement par le biais de l’usage des pérégrinismes français dans deux ouvrages, américain et britannique : le premier, recueil diététique, se classe dans les textes pragmatiques, le second appartient à la fiction littéraire policière. Leurs auteurs, bilingues anglais-français, y recourent à quantité de pérégrinismes, ces reports occasionnels non lexicalisés de lexèmes ou même de phrases entières, en s’appuyant sur les codes du récit de voyage.Lire moins >
Lire la suite >Le concept de centre implique à la fois l’idée de convergence et celle de milieu. Qu’il puisse concerner la littérature n’a rien de surprenant : récit de fiction ou écrit pragmatique renvoient en effet au « monde-objet », à l’« espace de l’homme » (Barthes), notamment via un bagage encyclopédique collectif et personnel qui structure les références du lectorat, car la question de la mimesis est au cœur de la littérature. Qu’advient-il alors quand l’auteur.e choisit de dé-payser son destinataire en décentrant son point de vue par un jeu sur l’hybridation des langues ? Nous proposons de nous pencher sur ce mode de décentrement par le biais de l’usage des pérégrinismes français dans deux ouvrages, américain et britannique : le premier, recueil diététique, se classe dans les textes pragmatiques, le second appartient à la fiction littéraire policière. Leurs auteurs, bilingues anglais-français, y recourent à quantité de pérégrinismes, ces reports occasionnels non lexicalisés de lexèmes ou même de phrases entières, en s’appuyant sur les codes du récit de voyage.Lire moins >
Langue :
Français
Comité de lecture :
Oui
Audience :
Internationale
Vulgarisation :
Non
Source :