Search
Now showing items 21-30 of 82
-
Présentation
Du jeu dans la langue : traduire le jeu de mots, Presses universitaires du Septentrion, 23-05-2019Partie d'ouvrage -
L’auteur de doublage, adaptateur du texte filmique : un traducteur-dialoguiste au service de la multimodalité
Studia Romanica Posnaniensia; Traducteur et texte, Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu, 25-02-2019, 45; 4, 23 - 45Compte-rendu et recension critique d'ouvrage -
Woody en ses écrans : miroirs, mirages et autofiction
Itinéraires-LTC, 19-02-2018Compte-rendu et recension critique d'ouvrage -
Yinglish in Woody Allen’s Films : a Dubbing Issue
Linguistica Antverpiensia New Series - Themes in Translation Studies; Multilingualism at the cinema and on stage, Artesis Hogeschool Antwerpen, Departement Vertalers en Tolken, 28-05-2013, 13, 112-134Compte-rendu et recension critique d'ouvrage -
Recension : Ici et Ailleurs dans la littérature traduite, études réunies par Xavier Dantille & Corinne Wecksteen-QuinioArras, Artois Presses Université, 2017
Université de Rouen, 15-07-2017 -
Expertise d’article pour Linguistic and Cultural Representation in Audiovisual Translation'', Irene Ranzato (Dir.),Serenella Zanotti (Dir.)
2018, Routledge -
Le doublage, à la frontière entre traduction et adaptation ?
TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies, University of Alberta (Canada), 22-09-2017, 9; 2Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext -
Compte rendu: " A.-M. Paquet-Deyris & D. Sipière. Le cinéma parle ! Études sur le verbe et la voix dans le cinéma anglophone. CICLAHO, 6, Univ. Paris-Ouest, 2012, 480 p."
Belin; Paris : Association Française d'études américaines, 01-03-2014, 63 - 86 -
Noms de marque en traduction audiovisuelle : un cocktail pas très homogène
Palimpsestes. Revue de traduction, Presses Sorbonne Nouvelle, 01-10-2013, 26, 69 - 85Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext -
« Traduire pour le doublage : de Georges Dutter à Jacqueline Cohen, une affaire de fidélité(s) »
La main de Thôt : théories, enjeux et pratiques de la traduction; Traduire ensemble pour le théâtre, Université Toulouse Le Mirail, 17-12-2016, 4Compte-rendu et recension critique d'ouvrage