Search
Now showing items 1-6 of 6
-
Humour, créativité et création lexicale
Lexis. Journal in English Lexicology; Humor, creativity and lexical creation, Université Jean-Moulin-Lyon III - Centre d’Études Linguistiques (CEL), 15-08-2021, 17Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext -
« L’Autre » juif américain : l’emprunt lexical au yiddish dans l’anglais américain des films de Woody Allen, un enjeu pour le doublage
Lexis. Journal in English Lexicology, Université Jean-Moulin-Lyon III - Centre d’Études Linguistiques (CEL), 27-07-2009, 3Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext -
Woody Allen, serial schlemiel ?
Mise au Point, Association française des enseignants et chercheurs en cinéma et audio-visuel, 29-03-2012, 3Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext -
Doublage et duplicité : traduire l’humour verbal au cinéma
Traduire, Société française des traducteurs, 15-06-2015, 232, 5 - 21Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext -
Filmer le quotidien : de l’intime au patrimonial
Mise au Point; Images au quotidien / Images du quotidien, Association française des enseignants et chercheurs en cinéma et audio-visuel, 15-09-2021, 14Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext -
Le doublage, à la frontière entre traduction et adaptation ?
TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies, University of Alberta (Canada), 22-09-2017, 9; 2Compte-rendu et recension critique d'ouvragefulltext