L'acquisition de la distribution sémantique ...
Type de document :
Partie d'ouvrage
Titre :
L'acquisition de la distribution sémantique dans une L2. Evénements de placement : l'exemple du suédois
Auteur(s) :
Hellerstedt, Maria [Auteur]
Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]

Centre d'Études en Civilisations, Langues et Lettres Étrangères - ULR 4074 [CECILLE]
Éditeur(s) ou directeur(s) scientifique(s) :
Trévisiol-Okamura, Pascale
Gobet, Stéphanie
Gobet, Stéphanie
Titre de l’ouvrage :
Acquisition des langues. Approches comparatives et regards didactiques
Éditeur :
PUR
Lieu de publication :
Rennes
Date de publication :
2017
Discipline(s) HAL :
Sciences cognitives/Linguistique
Résumé :
Afin d'encoder la localisation dynamique, l'apprenant francophone du suédois L2 doit acquérir la sémantique complexe des verbes de placement (ställa « mettre debout », lägga « coucher », sätta « asseoir »), ainsi que ...
Lire la suite >Afin d'encoder la localisation dynamique, l'apprenant francophone du suédois L2 doit acquérir la sémantique complexe des verbes de placement (ställa « mettre debout », lägga « coucher », sätta « asseoir »), ainsi que l'organisation phrastique des informations spatiales, différente de celle du français. En effet, le français et le suédois appartiennent à deux typologies différentes, à savoir langue à cadrage verbal pour le français et langue à satellite pour le suédois (Talmy, 2000). Nos résultats (Hellerstedt, 2013) montrent une utilisation croissante de ces verbes avec un usage proche de celui de la langue cible par les apprenants avancés, tandis que l'organisation discursive semble être plus laborieuse à acquérir.Lire moins >
Lire la suite >Afin d'encoder la localisation dynamique, l'apprenant francophone du suédois L2 doit acquérir la sémantique complexe des verbes de placement (ställa « mettre debout », lägga « coucher », sätta « asseoir »), ainsi que l'organisation phrastique des informations spatiales, différente de celle du français. En effet, le français et le suédois appartiennent à deux typologies différentes, à savoir langue à cadrage verbal pour le français et langue à satellite pour le suédois (Talmy, 2000). Nos résultats (Hellerstedt, 2013) montrent une utilisation croissante de ces verbes avec un usage proche de celui de la langue cible par les apprenants avancés, tandis que l'organisation discursive semble être plus laborieuse à acquérir.Lire moins >
Langue :
Français
Audience :
Internationale
Vulgarisation :
Non
Source :