PRISCIEN, Grammaire, Livre XVII - Syntaxe, 1.
Type de document :
Autre communication scientifique (congrès sans actes - poster - séminaire...)
Titre :
PRISCIEN, Grammaire, Livre XVII - Syntaxe, 1.
Auteur(s) :
Éditeur :
Paris, Librairie philosophique J. Vrin
Date de publication :
2010
Mot(s)-clé(s) :
grammaire latine
Priscien
linguistique latine
syntaxe
ars grammatica
Priscien
linguistique latine
syntaxe
ars grammatica
Discipline(s) HAL :
Sciences de l'Homme et Société/Etudes classiques
Résumé :
Le livre 17 de l'Ars de Priscien occupe une place de premier plan parmi les vecteurs culturels de l'Antiquité tardive. Avec ce livre, le grammairien latin de Constantinople inaugure l'analyse consacrée à la syntaxe. ...
Lire la suite >Le livre 17 de l'Ars de Priscien occupe une place de premier plan parmi les vecteurs culturels de l'Antiquité tardive. Avec ce livre, le grammairien latin de Constantinople inaugure l'analyse consacrée à la syntaxe. S'emparant des travaux novateurs de la science alexandrine sur la suntaxis, Priscien innove à son tour en les adaptant au latin et en les intégrant à l'ensemble de l'exposé grammatical. L'originalité des conceptions développées dans ce livre montre la vitalité constante de la réflexion antique sur le langage, et la diversité de points de vue dont est faite l'histoire de cette réflexion. La répartition des éléments, leur organisation, les concepts qui fondent leur analyse, sont souvent très différents des représentations actuelles. Mais ce livre contient aussi certains des fondements de la syntaxe moderne. La conception de la figure, non plus comme écart fautif ou excusé, mais comme rouage interne de l'explication syntaxique, donnera naissance dans la grammaire médiévale aux figures de construction, qui sont elles-mêmes à l'origine de la syntaxe de l'accord ; de même, la notion de transitio, héritée mais transformée, est la source de la transitivité des grammairiens modernes. Malgré l'importance de cet auteur, il n'existait jusqu'à présent aucune traduction de son Ars dans une langue moderne. Le groupe Ars grammatica, qui réunit des spécialistes aux points de vue distincts et complémentaires, latinistes, philologues et historiens de la grammaire, ouvre dans cette collection, avec le livre 17 qui en est comme le sommet, la traduction de l'ensemble de l'Ars de Priscien. L'ouvrage comporte une introduction générale, le texte latin accompagné des loci similes, une traduction annotée, une bibliographie sélective et des index (citations, exemples forgés, terminologie).Lire moins >
Lire la suite >Le livre 17 de l'Ars de Priscien occupe une place de premier plan parmi les vecteurs culturels de l'Antiquité tardive. Avec ce livre, le grammairien latin de Constantinople inaugure l'analyse consacrée à la syntaxe. S'emparant des travaux novateurs de la science alexandrine sur la suntaxis, Priscien innove à son tour en les adaptant au latin et en les intégrant à l'ensemble de l'exposé grammatical. L'originalité des conceptions développées dans ce livre montre la vitalité constante de la réflexion antique sur le langage, et la diversité de points de vue dont est faite l'histoire de cette réflexion. La répartition des éléments, leur organisation, les concepts qui fondent leur analyse, sont souvent très différents des représentations actuelles. Mais ce livre contient aussi certains des fondements de la syntaxe moderne. La conception de la figure, non plus comme écart fautif ou excusé, mais comme rouage interne de l'explication syntaxique, donnera naissance dans la grammaire médiévale aux figures de construction, qui sont elles-mêmes à l'origine de la syntaxe de l'accord ; de même, la notion de transitio, héritée mais transformée, est la source de la transitivité des grammairiens modernes. Malgré l'importance de cet auteur, il n'existait jusqu'à présent aucune traduction de son Ars dans une langue moderne. Le groupe Ars grammatica, qui réunit des spécialistes aux points de vue distincts et complémentaires, latinistes, philologues et historiens de la grammaire, ouvre dans cette collection, avec le livre 17 qui en est comme le sommet, la traduction de l'ensemble de l'Ars de Priscien. L'ouvrage comporte une introduction générale, le texte latin accompagné des loci similes, une traduction annotée, une bibliographie sélective et des index (citations, exemples forgés, terminologie).Lire moins >
Langue :
Français
Audience :
Non spécifiée
Vulgarisation :
Non
Collections :
Source :