Convergences et divergences des trois ...
Document type :
Rapport de recherche
Title :
Convergences et divergences des trois cultures de l'information (Info-doc, Info-média, Info-data) : deux corpus de textes sous la loupe d'ALCESTE
Alternative title :
rapport de recherche de la Tâche 1 « Epistémologie et cartographie », de l’ANR TRANSLIT
Author(s) :
Delamotte, Eric [Auteur]
Espaces et Sociétés [ESO]
École supérieure du professorat et de l'éducation - Académie de Rouen [ESPE Rouen]
Jeanne, Philippe [Auteur]
Identité et Différenciation de l’Espace, de l’Environnement et des Sociétés [IDEES]
Chenevez,, Odile [Auteur]
Loicq, Marlène [Auteur]
CIM - Communication, Information, Médias - EA 1484 [CIM]
Serres, Alexandre [Auteur]
Groupe de Recherche sur la Culture et la Didactique de l’Information [GRCDI]
Pôle de Recherche Francophonies, Interculturel, Communication, Sociolinguistique [PREFICS EA 7469]
Fluckiger, Cedric [Auteur]
Théodile-CIREL
Ballarini-Santonocito, Ivana [Auteur]
École supérieure du professorat et de l'éducation - Académie de Nantes [ESPE Nantes]
Groupe de Recherche sur la Culture et la Didactique de l’Information [GRCDI]
Compant La Fontaine, Marie-Laure [Auteur]
École supérieure du professorat et de l'éducation - Académie de Caen [ESPE Caen]
Espaces et Sociétés [ESO]
École supérieure du professorat et de l'éducation - Académie de Rouen [ESPE Rouen]
Jeanne, Philippe [Auteur]
Identité et Différenciation de l’Espace, de l’Environnement et des Sociétés [IDEES]
Chenevez,, Odile [Auteur]
Loicq, Marlène [Auteur]
CIM - Communication, Information, Médias - EA 1484 [CIM]
Serres, Alexandre [Auteur]
Groupe de Recherche sur la Culture et la Didactique de l’Information [GRCDI]
Pôle de Recherche Francophonies, Interculturel, Communication, Sociolinguistique [PREFICS EA 7469]
Fluckiger, Cedric [Auteur]

Théodile-CIREL
Ballarini-Santonocito, Ivana [Auteur]
École supérieure du professorat et de l'éducation - Académie de Nantes [ESPE Nantes]
Groupe de Recherche sur la Culture et la Didactique de l’Information [GRCDI]
Compant La Fontaine, Marie-Laure [Auteur]
École supérieure du professorat et de l'éducation - Académie de Caen [ESPE Caen]
Institution :
ANR (Agence Nationale de la Recherche - France)
Publication date :
2017-06-30
Keyword(s) :
Cultures de l’information
culture de l’information-documentation
culture des médias
culture de l’informatique
translittératie
analyse lexicométrique
culture de l’information-documentation
culture des médias
culture de l’informatique
translittératie
analyse lexicométrique
English keyword(s) :
Information literacies
documentary information literacy
media literacy
computer literacy
transliteracy
ANR Translit
ALCESTE
lexicometric analysis
documentary information literacy
media literacy
computer literacy
transliteracy
ANR Translit
ALCESTE
lexicometric analysis
HAL domain(s) :
Humanities and Social Sciences/Library and information sciences/Education, e-learning, training
Humanities and Social Sciences/Library and information sciences/Information retrieval
Humanities and Social Sciences/Library and information sciences/Information retrieval
French abstract :
La Tâche 1 du projet ANR TRANSLIT a consisté en une analyse transversale des champs scientifiques, professionnels et institutionnels des trois cultures de l’information : info-documentaire, informatique et médiatique. Par ...
Show more >La Tâche 1 du projet ANR TRANSLIT a consisté en une analyse transversale des champs scientifiques, professionnels et institutionnels des trois cultures de l’information : info-documentaire, informatique et médiatique. Par l’analyse et l‘observation de textes issus de ces trois domaines, surnommés info-doc, info-data et info-media, il s’agissait de tenter de repérer les convergences et divergences, la circulation des notions et de comprendre les dynamiques de production de savoirs, à l’oeuvre dans ces domaines. Pour ce faire, nous avons utilisé les méthodes de l’analyse textuelle de corpus, avec un outil reconnu, Alceste, logiciel d’aide à l’analyse des discours, développé par Max Reinert et le CNRS. Il s’agissait d’apporter une connaissance sur ce que sont les orientations des textes et de pouvoir offrir des éléments de réponse à plusieurs questions : quels sont les termes, notions, auteurs et dispositifs associés à l’information dans les trois domaines ? Quels enjambements et recouvrements émergent de la comparaison ? Quels éléments restent irréductibles à une seule discipline ? A partir de quels points de convergence définir une translittératie ?Show less >
Show more >La Tâche 1 du projet ANR TRANSLIT a consisté en une analyse transversale des champs scientifiques, professionnels et institutionnels des trois cultures de l’information : info-documentaire, informatique et médiatique. Par l’analyse et l‘observation de textes issus de ces trois domaines, surnommés info-doc, info-data et info-media, il s’agissait de tenter de repérer les convergences et divergences, la circulation des notions et de comprendre les dynamiques de production de savoirs, à l’oeuvre dans ces domaines. Pour ce faire, nous avons utilisé les méthodes de l’analyse textuelle de corpus, avec un outil reconnu, Alceste, logiciel d’aide à l’analyse des discours, développé par Max Reinert et le CNRS. Il s’agissait d’apporter une connaissance sur ce que sont les orientations des textes et de pouvoir offrir des éléments de réponse à plusieurs questions : quels sont les termes, notions, auteurs et dispositifs associés à l’information dans les trois domaines ? Quels enjambements et recouvrements émergent de la comparaison ? Quels éléments restent irréductibles à une seule discipline ? A partir de quels points de convergence définir une translittératie ?Show less >
English abstract : [en]
The Task 1 of the ANR TRANSLIT project consisted on a transversal analysis of scientific, professional and institutional fields of the three information literacies: documentary information, computer and media. By the ...
Show more >The Task 1 of the ANR TRANSLIT project consisted on a transversal analysis of scientific, professional and institutional fields of the three information literacies: documentary information, computer and media. By the analysis and observation of texts issued by these three fields, called info-doc, info-data and info-media, the aim was to try to identify the convergences and discrepancies, the circulation of notions and to understand knowledge production dynamics at work in these fields. To do this, we analysed the corpus using textual analysis methods with a well-known tool: Alceste, a speech analysis software developed by Max Reinert and the CNRS (The National Centre for Scientific Research). The aim was to provide a deeper understanding of the orientation of texts and to be able to answer several questions: which are the terms, notions, authors and devices associated to information in the three fields? Which spannings and overlaps emerge from the comparison? Which aspects remain irreducible to a single discipline? Basing on which focal points can we define a transliteracy?Show less >
Show more >The Task 1 of the ANR TRANSLIT project consisted on a transversal analysis of scientific, professional and institutional fields of the three information literacies: documentary information, computer and media. By the analysis and observation of texts issued by these three fields, called info-doc, info-data and info-media, the aim was to try to identify the convergences and discrepancies, the circulation of notions and to understand knowledge production dynamics at work in these fields. To do this, we analysed the corpus using textual analysis methods with a well-known tool: Alceste, a speech analysis software developed by Max Reinert and the CNRS (The National Centre for Scientific Research). The aim was to provide a deeper understanding of the orientation of texts and to be able to answer several questions: which are the terms, notions, authors and devices associated to information in the three fields? Which spannings and overlaps emerge from the comparison? Which aspects remain irreducible to a single discipline? Basing on which focal points can we define a transliteracy?Show less >
Language :
Français
ANR Project :
Source :
Files
- https://archivesic.ccsd.cnrs.fr/sic_01552080/document
- Open access
- Access the document
- https://archivesic.ccsd.cnrs.fr/sic_01552080/document
- Open access
- Access the document
- https://archivesic.ccsd.cnrs.fr/sic_01552080/document
- Open access
- Access the document
- document
- Open access
- Access the document
- ANR%20Translit-Ta%CC%82che%201_%20Rapport%20scientifique_03-2017.pdf
- Open access
- Access the document
- document
- Open access
- Access the document
- ANR%20Translit-Ta%CC%82che%201_%20Rapport%20scientifique_03-2017.pdf
- Open access
- Access the document