Interlingual legal communication: valleys, ...
Document type :
Partie d'ouvrage: Chapitre
Permalink :
Title :
Interlingual legal communication: valleys, hills and mountains of social inequality in legal translation and interpretation
Author(s) :
Matulewska, Aleksandra [Auteur]
Wagner, Anne [Auteur]
Centre de Recherche Droits et Perspectives du droit (CRDP) - ULR 4487
Wagner, Anne [Auteur]
Centre de Recherche Droits et Perspectives du droit (CRDP) - ULR 4487
Scientific editor(s) :
Wagner, Anne
Matulewska, Aleksandra
Matulewska, Aleksandra
Book title :
Research Handbook on Jurilinguistics
Pages :
281-299
Publisher :
Edward Elgar Publishing
Publication date :
2023-10-13
ISBN :
9781802207248
English keyword(s) :
Inequality of legal communication
Interlingual legal communication
Information noise and silence
Information redundancy
Legal translation
Legal interpretation
Interlingual legal communication
Information noise and silence
Information redundancy
Legal translation
Legal interpretation
HAL domain(s) :
Sciences de l'Homme et Société/Droit
English abstract : [en]
Translation and interpretation are services rendered to ensure effective communication in various settings and where message senders and recipients do not speak one common language. The difficulties in achieving this goal ...
Show more >Translation and interpretation are services rendered to ensure effective communication in various settings and where message senders and recipients do not speak one common language. The difficulties in achieving this goal have hindered both translators and interpreters since Antiquity. The chapter seeks to explore the issue of inequality of a non-native speaker (i.e, a foreigner) involved in interlingual communication system in legal settings within the context of linguistic, legal, hierarchical, cultural, and stereotypical (ethnic, gender, social, political) inequality and the Third Space of translation and interpretation, that is the translators’ task of navigating a foreigner safely through the valleys, hills and mountains of interlingual communication. The process of interlingual communication is analysed as a communication system affected by noise and silence.Show less >
Show more >Translation and interpretation are services rendered to ensure effective communication in various settings and where message senders and recipients do not speak one common language. The difficulties in achieving this goal have hindered both translators and interpreters since Antiquity. The chapter seeks to explore the issue of inequality of a non-native speaker (i.e, a foreigner) involved in interlingual communication system in legal settings within the context of linguistic, legal, hierarchical, cultural, and stereotypical (ethnic, gender, social, political) inequality and the Third Space of translation and interpretation, that is the translators’ task of navigating a foreigner safely through the valleys, hills and mountains of interlingual communication. The process of interlingual communication is analysed as a communication system affected by noise and silence.Show less >
Language :
Anglais
Audience :
Internationale
Popular science :
Non
Administrative institution(s) :
Université de Lille
Research team(s) :
L’Équipe René Demogue
Submission date :
2024-02-24T12:23:06Z
2024-03-01T10:38:13Z
2024-03-01T10:38:13Z